Комментарий к Бава Батра 2:1
לֹא יַחְפֹּר אָדָם בּוֹר סָמוּךְ לְבוֹרוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְלֹא שִׁיחַ, וְלֹא מְעָרָה, וְלֹא אַמַּת הַמַּיִם, וְלֹא נִבְרֶכֶת כּוֹבְסִין, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִכֹּתֶל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְסָד בְּסִיד. מַרְחִיקִין אֶת הַגֶּפֶת וְאֶת הַזֶּבֶל וְאֶת הַמֶּלַח וְאֶת הַסִּיד וְאֶת הַסְּלָעִים מִכָּתְלוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְסָד בְּסִיד. מַרְחִיקִין אֶת הַזְּרָעִים, וְאֶת הַמַּחֲרֵשָׁה, וְאֶת מֵי רַגְלַיִם מִן הַכֹּתֶל שְׁלשָׁה טְפָחִים. וּמַרְחִיקִין אֶת הָרֵחַיִם שְׁלשָׁה מִן הַשֶּׁכֶב, שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הָרָכֶב. וְאֶת הַתַּנוּר, שְׁלשָׁה מִן הַכִּלְיָא, שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הַשָּׂפָה:
Нельзя рыть бор [(круглый)] возле бора соседа, ни шиаха [(длинный и узкий)], ни маара [(крытый)], ни водоканал, ни умывальник [a квадратная яма, в которой собирается дождевая вода для стирки белья], если он не отодвинет ее на три ширины от стены своего соседа [то есть от стены своего отверстия. И толщина стенки отверстия составляет не менее трех ручных ширин, так что расстояние от его отверстия до соседа составляет шесть ручных ширин. И никто не может поместить один из «разрушителей» вдоль границы своего соседа, если он не удалит его на требуемом расстоянии, даже если там нет стены, чтобы его сосед не решил построить там и не нанес ему вреда.] И он покрывает [ стены его дыры] с известью. Один из них отделяет торф от оливковой кожуры, навоз, соль и известь, а также отодвигает три рукава от стены соседа. [Ибо все это «подрывает» стену. («Стена» здесь - не дырка.)] Один отстает от стены, сея, пахая и мочи на три ширины. [(«вспашка» :) Вспашка даже без посева (как при распашке деревьев) подрывает стену. («моча»): разрушает кирпичи из сухой глины. Поэтому, если кто-то мочится возле кирпичной стены, он должен отодвинуться на три ширины назад. С каменной стеной достаточно одной ширины руки; и с твердым камнем, таким как гранит, ему вообще не нужно двигаться назад.] И мельница должна быть удалена (со стены). [(Его «грохот» подрывает фундамент стены)] три (ладони) от шечева (нижняя часть), то есть четыре от речева (верхняя часть). [Речев «едет» на шечева, и он уже на ширину ладони.] И духовка (должна быть удалена) в трех от киля, четыре от поверхности. [Киля - это основание, построенное из глины и камней, на котором установлена духовка. Широкий снизу и узкий сверху. Верхняя поверхность киля, на которой установлена духовка, имеет такую же ширину, что и духовка. Эта основа должна быть удалена тремя ручками шириной от стены, четырьмя ручками ширины от ее верхней поверхности, чтобы тепло печи повредило стену.]
Bartenura on Mishnah Bava Batra
English Explanation of Mishnah Bava Batra
Nor may he dig a ditch, cave, water-channel, or laundry pool unless it is three handbreadths away from his fellow’s wall, and he must plaster it with lime.
They distance piles of olive refuse, manure, salt, lime or stones three handbreadths from his fellow’s wall, and he plasters it with lime.
They distance seeds, and a plow and urine three handbreadths from the wall.
And they distance the mill [from the wall]: three [handbreadths] from the lower millstone and four [handbreadths] from the upper millstone.
And [they distance] the oven [from the wall]: three from the belly of the oven and four from the rim of the oven.
Most of the second chapter of Bava Batra deals with the obligations to distance damaging things from another person’s property. Mishnah one deals with distancing things from a person’s wall lest they damage the wall.
Section one states that a person should not dig a cistern close to another person’s cistern since one cistern may cause the other to break. A cistern is where they would store collected rain water, as opposed to a well which collects water from underground.
The remainder of the mishnah deals with distancing things from another person’s wall, lest they cause damage to the wall. The items mentioned in section two may cause the wall to fall, therefore he must distance them three handbreadths and plaster them to prevent water from seeping out.
The items mentioned in section three also may cause damage to another person’s wall and therefore he must distance them and plaster the place in which he places them.
Section four deals with three more items which also must be kept three handbreadths away from another person’s wall: seeds, a plow and urine. The difference between these items and those mentioned previously is that plastering is not applicable in these cases.
Sections five and six mention large items, a mill and an oven which also must be distanced from another’s wall. In both of these cases there are different measurements given for different parts of the item.